Страшное дело, эти исчезающие главы
Итак, ещё раз приношу свои извинения за задержку, посыпаю голову пеплом и вновь пытаюсь выложить продолжение...
Набирая статью о постановке «Энни» в местном театре, Лекси Нолан каким-то чудом сумела удержаться и не вмазать кулаком по монитору. Потребовались некоторые усилия, настоящая сила воли. Но желание испарилось, стоило напомнить себе несколько актуальных истин.
Во-первых, будет больно. Можно поранить палец, что весьма осложнит набор текста.
Во-вторых, это даже не компьютер Лекси. Он принадлежит газете, на которую она работает. Согласно описи, у «Гранвиль Дейли Сан» всего три древних скрипучих компьютера на весь персонал, потому Лекси не только придётся оплатить замену, но своей выходкой она также доставит серьёзные неудобства ещё четверым здешним журналистам.
И всё же главная причина в том, что удар по чему бы то ни было – по монитору, стене, мэру – не изменит неоспоримого факта: Лекси сама загнала себя в эту ситуацию. Не компьютер виноват. И даже не весёлые бойкие сиротки, горланящие песни в местном мюзикле. Нет, только она сама.
Именно Лекси настояла на написании статьи, хотя знала, что это многих разозлит. Она сама убедила редактора. Сама рыла землю, пахала семь дней в неделю, на долгие месяцы забив на любую возможную личную жизнь. Лекси вложила в это дело сердце и душу, и все инстинкты просто вопили, что история получится шокирующей, грязной, и привлечёт к их маленькому городку в Джорджии взгляды всего мира.
Лекси была так в себе уверена… вплоть до того момента, когда ей доказали обратное.
И пришлось просто стоять и наблюдать, как рушится её карьера. Лекси Нолан, в прошлом – большая рыба в маленьком пруду, превратилась в гуппи. Её понизили с обозревания самых важных и актуальных новостей до написания статеек о местных театральных постановках и благотворительных играх в бинго.
И во всём Лекси сама виновата.
– Ещё не закончила?
В поле зрения возникла ещё одна цель, достойная удара. Но как Лекси не могла долбить по неодушевлённым предметам, так не могла и стереть кулаком эту ухмылочку с физиономии Стэна Брайтмана. То, что другой репортёр наслаждался её падением и извлёк из этого наибольшую выгоду – именно Стэн теперь освещал криминальные новости, – просто часть бизнеса. Он не крал у Лекси работу – она сама протянула её на блюдечке с гарниром из недоказуемых подозрений, неподтверждённых фактов и чисто журналистского остервенения.
– По-моему, в шоу участвуют все до единой девочки в городе. Приходится упоминать много имён, иначе мамы-театралки не обрадуются.
– О, ну да, тебе, конечно, не хочется оплошать.
Лекси натянуто улыбнулась, когда мерзкий тип, от которого несло съеденной на завтрак яичницей с ветчиной, шагнул в кабинку. Стэн был одним из тех парней среднего возраста, что полагают, будто висячие усы, бакенбарды и зачёс скроют их назревающую лысину. Кнопки на его рубахе эпохи диско из полиэстера только что не отлетали от крайнего натяжения.
Шесть лет назад, когда Лекси сразу после колледжа получила эту работу, Стэн играл с ней в «великого журналиста, что берёт новичка под своё крыло». А когда это не сработало – начал за ней волочиться. И поскольку это тоже не прокатило, Стэн переключился на ненависть и нападки.
Именно тогда Лекси мысленно переименовала его в С(а)т(а)н(у).
– Я уже скоро освобожу компьютер, – сказала она, притворяясь, будто не в курсе, что Стэн явился, только чтобы показать, какой он мудак.
– Не переживай. И не торопись. – Его голос мог бы послужить образцом елейности.
Стэн явно восторгался тем, что Лекси в опале, и, наверное, лишь её увольнение сделало бы его счастливее. Он, вероятно, все стены себе в спальне обклеил копиями опровержения и публичных извинений, которые Лекси вынуждена была написать для газеты в прошлом месяце.
Благодаря этому отречению от своих слов, всюду, куда бы ни пошла, Лекси натыкалась на полные негодования и ненависти взгляды. Она перепугала всех местных жителей. И не только загубила свою карьеру, но и превратила себя в парию. Кажется, лишь одного человека в Гранвиле поносили ещё чаще, сидя под сушилками в парикмахерской или общаясь через проходы в церкви. Но учитывая, что парень – опозоренный экстрасенс, переехавший сюда из Саванны из-за обвинений в причастности к смерти ребёнка… не очень утешительно.
Интересно, что сказали бы эти кумушки, знай они, как Лекси на самом деле себя чувствует и какую роль сыграла в произошедшем? Потому что она отнюдь не бессердечная тварь, коей её выставили. Она даже вздохнула с облегчением, в глубине души надеясь, что действительно ошиблась и местные подростки, о которых она написала, бродят где-нибудь – живые и невредимые.
Однако никогда до конца в это не верила. На несколько вопросов ответы получены – к удовлетворению большинства жителей, – но у Лекси их накопилось куда больше. Вот только задавать их запрещено.
О, как эти вопросы донимали её, даже сейчас. Особенно сейчас. Потому что каждый день Лекси шла спать, думая о пропавших девочках.
– Лекс? Зайди ко мне!
«Слава тебе, босс».
– Кажется, мне пора. Компьютер в твоём распоряжении.
Она встала и по сузившимся глазам Стэна поняла, что он отнюдь не рад её вызову в кабинет Уолтера. Уолтер Кирби – главный редактор газеты, – может, и поддался давлению и понизил Лекси в должности, но не уволил её, и она по-прежнему оставалась его самым доверенным лицом из всего персонала.
Стэн уже однажды пустил слух, дескать, это потому, что между Лекси и боссом интрижка. Знай он о последнем хоть что-нибудь, давно бы понял: Уолтер как отец четырёх дочерей просто встал на защиту молодой женщины, которую счёл уязвимой. Когда он увидел, что её достают, то нагнал на С(а)т(а)н(у) страха и принялся опекать Лекси, будто родную.
Так что, возможно, это лишь квипрокво. Она отдала Стэну свою работу, но он поспособствовал тесным отношениям, что теперь связывали Лекси с их редактором. И она этим отношениям нарадоваться не могла. Уолтер стал для неё самым близким подобием отца – настоящий умер, когда Лекси было двадцать.
Стэн развернулся, протискиваясь мимо неё:
– Да, босс, мне как раз нужно поговорить с вами о…
– Позже. – Уолтер поманил Лекси пальцем, зазывая в свой кабинет.
Суровый жест, хмурый вид – знакомо. Уолтера что-то разозлило, но Лекси не переживала. В последнее время она играла роль Преданной Хорошей Девочки и не сделала ничерта такого, отчего у босса могло подняться давление. Или что спасло бы её растоптанную карьеру.
Это было тяжело, почти больно, но Лекси отпустила прошлое. Журналистское рвение – это, конечно, замечательно, но при нынешней экономике хорошо бы быть в состоянии платить за аренду.
«К тому же, ты ошиблась. Они все сбежали. Просто сбежали».
Не помогло. Сколько бы Лекси ни повторяла про себя эту мантру, легче не становилось: она плюнула на несчастных детей, чью историю так старалась рассказать.
– Звините, миз Лекса, – раздалось рядом.
Лекси огляделась и поняла, что её кроссовки едва избежали столкновения с мокрой шваброй, которой елозил по полу Кенни – парень из обслуги.
– Ой, прости.
Он склонил голову, как всегда, избегая её взгляда, словно знал, сколь тяжело бывает людям смотреть на его лицо и не выказывать ужаса.
– Да ничего. Просто будьте осторожны. Не хотелось бы, чтобы вы поскользнулись и упали. Кто-то пролил кофе.
Кенни, казалось, обитал в собственном мире, и никто его не трогал – либо потому, что каждый чувствовал в нём некую заторможенность, либо потому, что шрамы на его лице и руках неизменно вызывали жалость. Именно из-за шрамов и той самой жалости Уолтер, наверное, и взял беднягу на неполный день, когда Кенни явился на порог после нескольких месяцев поиска работы.
– Обязательно. Хорошего дня, Кенни.
Обогнув место уборки, Лекси вошла в кабинет Уолтера.
– Привет, босс.
И пинком закрыла за собой дверь – хотя это не остановит Стэна от подслушивания. Тот ещё проныра. Без сомнения, стоит сейчас перед офисом и сверлит взглядом закрытую дверь.
– Что стряслось?
Уолтер лишь махнул на один из жёстких неудобных стульев напротив его заваленного стола. Лекси села, но не стала подталкивать босса. Ему всегда нужно немного побушевать, прежде чем приступить к главному.
– Упрямые дети, – пробормотал он, обходя вокруг стола и пускаясь в своё древнее кресло. То испустило протяжный стон, когда Уолтер откинулся назад и сплел пальцы на бочкообразной груди.
– Проблемы дома?
– Неужели это действительно так много – желать, чтобы хоть один из моих детей родился без эстрогена?
Лекси подавила улыбку. Извечная жалобная песнь.
– Мне жаль.
Уолтер скорбно покачал головой:
– Сейчас уже трудно вспомнить, какими прелестными они были в детстве в этих своих воскресных платьицах и нарядах принцесс. А теперь только и делают, что тянут руки за деньгами.
– И вы продолжаете их давать, – пробормотала Лекси.
– Или же вопят: «Ненавижу тебя!» – продолжил Уолтер, будто она ни слова не сказала, – потому что ты запрещаешь ехать на рок-концерт в соседний штат с татуированным и пирсингованным мешком дерьма на мотоцикле. – Он помолчал, переводя дыхание после столь пламенной тирады, и устало потёр глаза. – Нужно было уйти после рождения близнецов. Или где-то между – после Дженни, но до Тейлор.
Тейлор была младше своей однояйцовой сестрёнки-близнеца Дженни минут на пятнадцать. И если верить Уолтеру, за последние несколько месяцев она превратилась из старшеклассницы школы Суит Уэлли в Кэрри – сбрендившую королеву выпускного Стивена Кинга.
– Этот ребёнок сводит меня с ума. И в конце концов загонит в могилу.
Лекси хмыкнула, разглядев, что скрывается за ворчанием. Когда дело касалось его девочек, Уолтер превращался в зефирку человеческих размеров. Он обожал их всех: от семнадцатилетних близнецов до младшей, которой исполнилось тринадцать.
– Она придёт в себя. Теперь, когда Энн-Мари намного лучше, и Тейлор больше не боится потерять маму, она завяжет с этим детским бунтом.
Мимолётная улыбка смягчила его черты. У Энн-Мари, жены босса, недавно наступила ремиссия после долгой борьбы с лимфомой. У него наконец-то всё пошло на лад, по крайней мере, дома. На работе же – другая история. Из-за скандала Уолтеру пришлось немало почесать языком, чтобы сохранить работу и себе, и Лекси – она в этом не сомневалась. Да, он был совладельцем газеты, но пакет акций у него далеко не контрольный.
– Утром мне позвонил шеф Данстон.
– Ух, какой чудесный способ начать день.
Несмотря на легкомысленные слова, каждая клеточка в теле среагировала на прозвучавшее имя. Уши до сих пор горели от оскорблений, обрушившихся на Лекси при последней встрече лицом к лицу с придурком, что расхаживал по городу в форме шефа полиции.
– Бывали и лучше.
«Да уж уверена». Данстон ненавидел, когда его выводы ставили под сомнение, а Лекси всё задавала и задавала вопросы. И если вспомнить, что эти вопросы привели к сплетням и разговорам, мол, выполняет ли шеф вообще свою работу, то можно было не сомневаться: Лекси под номером один в его чёрном списке.
– И чего же хочет шеф Даун? Я ничего не натворила, – заверила она.
Уолтер невозмутимо махнул рукой:
– Я в курсе.
– Тогда в чём проблема?
– Он решил напомнить мне, как было бы здорово, если бы ты здесь больше не работала.
– А вы что?
– А я напомнил ему, как было бы здорово, имейся у него яйца.
Лекси фыркнула:
– Изящно.
– Всего лишь правда. Джек не плохой человек, просто слабый.
Толком не зная Данстона, она решила пока воздержаться от суждений.
– Так что, он снова на тропе войны? Вы ведь уже, ох, как минимум месяц не печатали ни одной статьи, обвиняющей шефа в отсутствии яиц или в том, что серийный убийца действует прямо у него под носом.
Глаза Уолтера заблестели. Он был журналистом до мозга костей, хоть и обитал в городе с населением двенадцать тысяч, где самые крупные криминальные новости, как правило, посвящены ничтожным выродкам, торгующим наркотиками, или торчкам, ворующим деньги, чтобы те самые наркотики купить. На какое-то время Уолтер вновь пережил свои лучшие деньки в отделе местных новостей, вместе с Лекси испытав остроту погони за историей, что могла стать самой сенсационной в их карьере. Провал был столь же огромным, как и приложенные усилия, но, чёрт, какова поездочка!
– Видимо, с шефом Данстоном вчера связалась женщина, живущая в низине Боро. Эта «бухая шлюха» – используя его эпитеты – была в ярости. Кажется, она читала статью в прошлом месяце и теперь звонила насчёт своей дочери-подростка, что пропала в начале недели.
Страх электрическим разрядом прошил тело. А как иначе? Лекси каждой своей журналистской косточкой была уверена, абсолютно и бесповоротно, что наткнулась на нечто важное. Трудно отказаться от этой уверенности даже под чрезвычайным давлением и градом неоспоримых доказательств.
Если исчезновение этой девочки хоть как-то похоже на прочие, мать может попрощаться с надеждой вновь её увидеть. Боро стал настоящим Бермудским треугольником для несчастных, что, казалось, заворачивали не за тот угол и пропадали навсегда. Неважно, насколько звонившая женщина «бухая шлюха». Потеря ребёнка, по мнению Лекси, – самое страшное, что может случиться с любым родителем.
– Похоже, она утверждает, будто её дочь не сбежала, а стала жертвой Вурдалака.
Лекси закатила глаза:
– Вурдалак. Такая глупость. Это не я придумала, а он!
– Знаю.
На пресс-конференции, посвящённой препарированию Лекси, шеф полиции обвинил её в погоне за призраками и изобретении серийного убийцы, которого обозвал Гранвильским Вурдалаком. Высмеял гипотезы Лекси и дискредитировал её. Немного злого юмора и пара-тройка улик – и шеф окончательно закрыл дело.
О. И то, что он регулярно играл в гольф с мэром и партнёром Уолтера – главным акционером газеты, а значит, и начальником Уолтера, – тоже совсем не повредило.
Очередная мысль заставила Лекси растерянно нахмуриться.
– Подождите, с чего это шеф вас предупредил? Меньше всего ему нужно, чтобы мы знали об очередной пропавшей!
– Ну, вообще-то, он мне не говорил. Я сам вчера услышал. По школам ходят слухи, и мои девочки расстроены. – Уолтер покачал головой. Как бы он ни ворчал на дочерей, все равно не любил, когда они расстраивались. – Что касается Данстона, думаю, он решил сработать на опережение. Наверное, подозревает, что мать позвонит тебе, и хотел убедиться, что у меня всё под контролем.
Лекси вскинула бровь.
Уолтер со смехом поднял руки:
– Эй, я о таком и не мечтаю. С четырьмя дочерьми даже думать не приходится, будто я контролирую в своей жизни хоть что-то, кроме времени, отведённого на ванные процедуры.
Лекси фыркнула:
– С четырьмя дочерьми удивительно, что у вас вообще есть собственная ванная. – Её смех оборвался, как и смех Уолтера. И как бы ни было больно, Лекси попыталась заверить его в том, зачем её, предположительно, сюда и позвали: – Всё в порядке. Если она позвонит, я…
– Ты её выслушаешь.
Лекси заколебалась, заметив решительный вызов на лице Уолтера.
– Сколько ещё? – Он хлопнул ладонью по столу. И хотя затем заговорил тише, не забывая о шпионе за дверью, голос его дрожал: – Ради бога, сколько ещё девушек может пропасть без вести, прежде чем мы с тобой начнём задаваться вопросом, не стоит ли за этим нечто более мрачное, чем то, в чём шеф полиции пытается нас убедить?
У Лекси отвисла челюсть. Она неделями ходила по зданию на цыпочках, раскаиваясь, сожалея, уверенная, что подвела босса и заслужила презрение, обрушившееся на её голову. И столь же уверенная, что Уолтер или чувствует то же самое, или хотя бы хочет держать её на коротком поводке. Осознание истины так шокировало, что Лекси не могла вымолвить ни слова.
– Лекс, они желали тебя заткнуть. И я им позволил. – Уолтер подался вперёд, так плотно стиснув ладони, что костяшки пальцев побелели. – Я им позволил.
– О чём вы мне не рассказали? – тихо спросила Лекси. – Случилось ещё что-то. Что?
Долгое мгновение он смотрел на неё, затем бросил быстрый взгляд на дверь. Что бы там ни было, здесь Уолтер об этом говорить не станет – даже шёпотом.
– Может, придёшь завтра к нам на ужин? – вернув обычный уровень громкости, поинтересовался он. – Энн-Мари и девочки будут рады тебя увидеть.
Кивнув, Лекси ответила столь же нормальным голосом:
– С удовольствием! Я тоже буду рада встрече.
До болезни Энн-Мари она была частым гостем у семейства Кирби. Но сейчас не сомневалась, что стало причиной приглашения. В приватной домашней обстановке Уолтер расскажет то, что не рискнул отрыть здесь.
– Почему не сегодня? – беззвучно спросила Лекси.
Он наклонился над столом и прошептал:
– Мне нужно немного времени, чтобы проверить услышанное. – И снова громко: – Конечно, обещать, что дети надолго засидятся дома в вечер пятницы, я не могу. Знаешь ведь, крупнейшая игра сезона. Две местные команды, лицом к лицу.
Значит, Тейлор и Дженни наденут чирлидерскую форму. Сотни детей и их родителей, мечтающих вновь пережить дни своей славы, столпятся на стадионе и будут рёвом поддерживать героев-футболистов.
Улыбка Лекси становилась слегка циничной, когда она думала об этом милом и причудливом старомодном ритуале пятничного вечера. Поскольку к самому Гранвилю слова «милый» и «причудливый» не относились. Нет, они никак не вязались с пропавшими подростками или затыканием рта местной прессе.
Учитывая устоявшиеся напряжённые отношения между жителями Боро и остальными в северной части города, Лекси могла лишь предполагать, что ситуация только обострится, когда Гранвиль сойдётся в матче со школой Гувера.
– Полагаю, пропавшая девочка училась в Гувере. Я начну оттуда…
Уолтер покачал головой:
– Нет. Она из школы Гранвиля. Лекс, мои дочери её знают. – Его горло дёрнулось, когда он тяжело сглотнул. – Дженни – одна из последних, кто её видел. Именно она рассказала, что девочка исчезла.
Ничего себе. Неудивительно, что Уолтер так распереживался.
– Простите, – пробормотала Лекси. – Но то, что она из другой школы, действительно интересно.
Все остальные пропавшие подростки учились в «плохой» школе. Или вообще нигде. Эта девочка – первая из снобистской части города. Понятно, отчего шеф полиции запаниковал. Северный Гранвиль – единственная территория, о которой он, кажется, пёкся.
– Вот. – Уолтер достал из стола листок.
– Что это? – Лекси взяла бумажку и, развернув, увидела имя и адрес, после чего с искренним удивлением спросила: – Вы правда хотите, чтобы я связалась
с ним?
Босс кивнул:
– У меня свои причины. Не знаю, станет ли он с тобой говорить, но думаю, он в силах помочь.
Угу. А Лекси сомневалась. Вот только не собиралась спорить с Уолтером теперь, когда он вернул ей журналистский хлеб.
– Полагаю, в этом есть смысл. До того как мы запороли историю, я услышала, что он специализируется на поиске пропавших, и прочла интервью с ним.
– Жаль, что мы к нему не обратились.
Несколько дней назад – чёрт, да ещё час назад! – она бы пессимистично спросила:
«Почему? Потому что он предостерёг бы нас от проблем и сказал, что мы ищем тех, кто на самом деле и не пропадал?»
Но не теперь. Все издёвки и упрёки, дескать, Лекси сочиняет новости и видит Бугимена, злобный смех за её счёт весь прошлый месяц – всё это внезапно испарилось, стало совершенно неважным. Ситуация изменилась. Исчезла ещё одна девочка. И Уолтер наткнулся на нечто значимое. Лекси точно знала.
– Без понятия, чему из этой сверхъестественной фигни я верю, но парень несомненно умён. Даже если это всего лишь интуиция, этот Макконнелл может выдавать поразительные догадки.
Она приподняла бровь:
– Вы его знаете?
– Наслышан.
– Ага, репутация у него та еще.
– Уж ты-то должна понимать: не стоит верить всему, что читаешь в газетах.
– Туше.
Лекси встала, пряча бумажку в карман, и перед уходом подарила боссу искреннюю улыбку:
– Не передать словами, как я ценю ваши поддержку и доверие. И спасибо, что с самого начала во мне не сомневались.
Большой человек отмахнулся от смиренной благодарности:
– Посмотрим, что ты найдёшь, и поговорим завтра за ужином. Ждём тебя в полседьмого.
Вдруг подумав о его жене, которая, конечно, поправлялась, но ещё не выздоровела, Лекси почувствовала неловкость.
– Не хочется утруждать Энн-Мари. Может, мне принести пиццу?
– Ты правда думаешь, что моя жена готовит? – усмехнулся Уолтер. – Я тебя умоляю! Её мясной рулет можно использовать вместо цементного блока, чтобы удержать жертву мафиозников под водой. Девочки грозились устроить голодовку, если она когда-нибудь снова приблизится к кухне. Шеф-повар и уборщица у нас по-прежнему я. Энн-Мари лишь руководит.
Его бахвальство ни на секунду не обмануло Лекси. Нежность в голосе и на лице Уолтера, когда он говорит о своей семье, трудно не заметить. Независимо от кулинарных навыков Энн-Мари, муж бы никогда не позволил ей взять на себя лишний труд.
Прекрасный человек. Самый славный, самый порядочный из всех знакомых Лекси. Она вновь благословила день, когда он её нанял.
– И выслушай мать пропавшей, если она позвонит, – мягко добавил Уолтер.
Лекси кивнула. О да, она ответит на звонок и выслушает всё очень внимательно.
А если женщина с ней не свяжется, Лекси сама шагнёт навстречу. Сделает то, что умеет лучше всего: будет копать, пока не выяснит, какая девочка всю неделю не посещала школу, а затем найдёт её мать.
Покинув кабинет начальника, Лекси едва не подпрыгнула от облегчения. Впервые за месяц она позволила себе поверить, что не ошиблась, что не была ничтожным репортёром, раздувшим громкий скандал из непристойной истории, которой на самом деле не существует.
В глубине души она всегда это знала. Просто не давала себе слишком много об этом думать, понимая: подобные мысли приведут лишь к горечи и новым переживаниям о том, что, без сомнения, происходит, но чего Лекси изменить не в силах.
Теперь же человек, которого она уважала больше всех, даровал ей своё благословение, напомнив, кто она такая и в чём хороша.
Лекси искала истину. И почти всегда находила. Не успокоится она и на сей раз, пока все мерзкие секреты этого города не выплывут наружу.
В том числе и касающиеся судьбы пропавших девочек.