По просьбе Mariann, размещаю тестовый.
Ева Эдвардс. Другая графиня - часть 1
Предисловие
1578
В первую их встречу с Уильямом Лейси Элли подумала, что он ужасен. Подобно златокудрому ангелу, оказавшемуся среди смертных, новоявленный граф вспыхнул от негодования, стоя рядом с овдовевшей матерью в зале своей ветхой усадьбы. В свои четырнадцать лет он был одним из самых молодых и самых важных дворян в Англии и явно не чувствовал, что должен выслушивать этого алхимика, отца Элли, когда тот приносил свои соболезнования в связи с их недавней утратой. Элли поняла тогда, что граф ненавидел сэра Артура Хаттона и всех тех, кто был связан с ним - что, к сожалению, касалось и ее.
Возможно, граф, сдержал бы свое недовольство, если бы ее отец ограничился простым сочувствием; но, к ужасу Элли, сэр Артур продолжил, со всей очевидностью заявив о своем желании дальнейшего покровительства со стороны их семьи. Элли почувствовала, что ее ужас растет; это было то же самое, что беспомощно наблюдать за тем, как кто-то шагнул с обрыва. Она хотела, чтобы ее дорогой, не от мира сего отец просто вел себя тихо. Любой мог бы сказать, что он просто ткал свой собственный саван с каждым словом, тянущимся из его обширного багажа знаний.
Новый граф Дорсет постучал ногой; его пальцы сжались в кулаки на бедрах и две борозды образовались над его носом, когда его брови изогнулись. Если бы он имел крылья, они бы уже бились с яростью, как на гобеленах в церкви, изображающих Архангела Михаила в Судный День. Хотя он был всего на два года старше ее, на взгляд Элли, у графа было все сияющее превосходство его положения – взрослый человек, недавно отколовшийся от глыбы, со своими еще не обтесанными углами.
«О, Матерь Божья, отец, пожалуйста, прекратите!» Элли молилась, пальцами скручивая дешевую шерстяную ткань своей серой юбки.
-... И как вам известно, мой господин, мы, алхимики, считаем, что не далеки от обнаружения секрета трансформации простого свинца в золото.
Сэр Артур обрисовал неопределенную фигуру в воздухе, его рукав спал, раскрыв пальцы и предплечье, испещренные шрамами от работы над тигелем.
-Всего несколько лет обучения, и я убежден, что мы сможем раскрыть тайны природы. Ваш уважаемый отец понимал это - и посвятил себя поиску. Он –
Граф поднял руку в середине словесного потока сэра Артура, препятствуя дальнейшему разговору. Алхимик моргнул на него с удивлением, подобно сове, пробудившейся ото сна раньше времени. Элли неслышно отошла подальше, оставаясь позади длинной черной мантии отца, опасаясь, что граф собирается метнуть молнию – или, по крайней мере, выкинуть их из графства.
-Я понимаю, сэр, - сказал граф решительно, - что мой уважаемый отец держал открытыми двери дома для людей вашей профессии.
Артур изобразил довольную улыбку.
-Действительно, он был самым щедрым –
-Таким щедрым, что промотал все семейное состояние в этих бесплодных поисках! - Граф выплюнул эти слова, как будто хотел нанести оскорбление. - Если вы, алхимики, так близки к превращению основного металла в золото, то, прошу вас, ответьте, где прииск? Что вы, пиявки, сделали с золотом, добытом на моих землях моими людьми?
Гнев овладел Элли в ответ на обвинение графа. Ее отец не был пиявкой! Он искренне верил в поиски золота; он мало тратил на себя, но посвящал все, что имел, все, что было дано ему, тому, в чем он видел высшую цель. И он бы действительно сделал это - он обещал ей. Все, что ему было нужно это люди, которые бы верили в него. Она уперлась носком своего потертого ботинка в каменный пол, боясь, что ее чувства возьмут верх, и она ляпнет что-то в защиту своего отца, сделав только хуже.
-У семьи Лейси больше нет денег, чтобы выбрасывать их на ветер. - Граф подал сигнал слуге выйти из тени с явным намерением выгнать их.
-Вы можете оповестить ваших коллег ученых, что в Лейси Холле больше не будут принимать алхимиков – если они не хотят, чтобы вместо приветствия их преследовали мои охотничьи собаки.
-Уилл, пожалуйста. - Овдовевшая графиня положила руку на предплечье сына. Он дрожал от ярости, сжимая и разжимая кулаки на своем боку, в безмолвной борьбе стараясь обуздать свой гнев. - С сэром Артуром его дочь, - мягко промолвила графиня...
Молодой граф глубоко вздохнул, овладевая собой. Наконец, он выдавил из себя улыбку.
-Извините, мадам, - сказал он матери. - Я не имел в виду, что принял бы такие меры против человека, только если он не будет настолько глуп, чтобы вернуться.
Его взгляд искал Элли, найдя ее в тени отца, маленькая девочка лет двенадцати с копной длинных черных волнистых волос, выбивающихся из-под чепца. Элли знала, что выглядит позором для своего класса; ее отец не считал такие вещи, как платье, жизненно необходимыми, и много времени прошло с тех пор, как в ее дамском арсенале появлялось нечто большее нежели новая лента.
-Хозяйке Хаттон не нужно бояться; мой гнев направлен не на нее.
Граф легонько дотронулся до руки матери, как бы заверяя ее, что он не собирался позволить себе потерять самообладание.
-Тогда, возможно, мы могли бы предложить сэру Артуру и его дочери немного еды с нашей кухни в присутствии Тервилла, - графиня кивнула слуге, - проводишь их?
-Да, так было бы лучше. Мне очень жаль, мама, я должен немного подышать воздухом. Вонь алхимии делает меня больным. Хорошего вам дня.
Уильям Лейси жестом указал на ожидающего в стороне Тервилла, передавая ему гостей, затем вышел, энергично посвистывая своим собакам. Свора показалась в дверном проеме позади Элли, задевая ее юбки множеством белых и коричневых виляющих хвостов. Она вцепилась в руку отца, опасаясь, что граф не сдержит свое слово, но гончие прошастали мимо нее, не обратив внимания.
Когда она оглянулась, графиня уже удалилась, оставив только Тервилла, сильного мужчину с редкими рыжими волосами и холерическим типом лица, свирепо смотрящего на них.
-Вон! крикнул он, указывая большим пальцем на дверь.
-Но – пролепетал сэр Артур, не совсем понимая, что его надежда на продолжение дела рухнула.
-Я не такой мягкосердечный как они. - Тервилл показал на портреты членов семьи, висящие на стенах. - Вам, лживым вымогателям, за многое придется ответить. Вы не получите от меня еды. Уберите свою бесполезную шкуру с земли Лейси. И заберите ваше нищее отродье с собой.
Оскорбление его дочери все-таки привели Артура в замешательство.
- Хватит, ты, ты нахал! Ты не должен говорить о ней в подобной манере. Она является графиней, леди Элеонорой Родригес из Сан-Хайме…
Тервилл фыркнул.
-А я король Испании. Убирайтесь, или я надеру твой зад отсюда и до Кадиса.
Элли потянула отца за рукав.
-Пойдем, отец.