Дорогие пользователи и гости сайта. Нам очень нужны переводчики, редакторы и сверщики. Мы ждем именно тебя!
Добро пожаловать, Гость
Логин: Пароль: Запомнить меня

ТЕМА: Kelley Armstrong Omens - part 5

Kelley Armstrong Omens - part 5 12 Нояб 2014 10:15 #1

  • Solitary-angel
  • Solitary-angel аватар
  • Не в сети
  • Переводчик, Дизайнер
  • Life is a tapestry woven by the decisions we make.
  • Сообщений: 3654
  • Спасибо получено: 9511
  • Репутация: 491
Afina удачи :4
Тема заблокирована.
Спасибо сказали: Afina

Kelley Armstrong Omens - part 5 12 Нояб 2014 21:04 #2

  • Afina
  • Afina аватар
  • Не в сети
  • Переводчик
  • Сообщений: 6
  • Репутация: 0
The names will likely mean nothing to you.
Right. No one living in the Midwest hadn’t heard of Pamela and Todd Larsen.
Husband and wife. Serial killers.
I was the daughter of two sociopaths.
I stared at my laptop. I knew who the Larsens were, but not a lot about them. I should look it up.
For what?
They were killers. Convicted serial killers. Did I want to torture myself with the details of their crimes? Or was I hoping it wasn’t as bad as I’d heard? Oh, they only killed six people, not eight like I thought. Well, that’s not so bad.
I turned away from the laptop.
A knock at the door. “Olivia?”
When I didn’t answer, my mother went away, and I lay there, wondering if she’d actually wanted me to open the door. Or if she’d just come up because it was what a mother was supposed to do.
I thought of how she’d acted downstairs. She’d seemed anxious, and I wanted to say she’d been worried about me, but then I remembered how she evaded me when I’d gone to hug her. I remembered tapping the love seat for her to sit with me … and watching her move to the chair.
Damning evidence. Except that we’d never been close. It was my dad who’d curled up on the love seat with me. My dad who’d given me bear hugs and piggyback rides and swirled me off my feet, long after I was too big to be swirled. My mother was kind and she was caring. She was just … distant, with everyone. Raised to show her love in other ways.
I went into my bathroom and flipped the sink faucets on to cold, to give myself a jolt, get back on track. As I wet the cloth, I looked up and caught my reflection. I stopped. For the first time in my life, I didn’t see that comforting blend of Arthur Jones and Lena Taylor. I saw—
I yanked my gaze away, ripped off my dress, stepped into the shower, and cranked the water up as hot as I could stand it.
When I got out, I avoided the mirror. I left my dress pooled on the bathroom floor and grabbed my jeans and jersey from earlier. I walked into my room to get fresh underwear and socks. Stopped when I reached my dresser.
There was no mirror here. Just reflections of another kind: photos, crowded across the dresser top in mismatched frames. The clutter drove my mother crazy. She was forever straightening them, trying to bring order to the chaos.
My photos. A record of my life. Of what mattered in it. Nana, gone four years now, the only grandparent I’d known, my dad’s father long dead. My maternal grandparents’ interest in me had never extended beyond the obligatory annual Christmas and birthday gifts. Impersonal gifts for a child they didn’t know.
A child they’d never known, I realized now. Growing up, I’d been told my parents and I had lived in England until I was three, when my grandfather died and Dad had to return to take over the business. Not true. The Larsens were American. So my parents had adopted me when they moved back here. A convenient way to pretend that I’d been their child all along. Only I hadn’t been. My mother’s family knew that and they wanted nothing to do with me.
I turned back to the photos. There were more pictures of my parents than anyone else, yet no more than the number they had of me scattered throughout the house. The three of us, our perfect little family.
There were photos of friends, too. Childhood friends. College friends. No best friend—I never felt the need for such a thing, preferring quantity over quality. Did that mean something? An inability to form truly close bonds of friendship?
My gaze slid to the photos on the far right. The most recent, the others inched aside to give way to the new phase of my life.
James.
I hurried to the desk and grabbed my cell phone. I went to hit the speed dial, then stopped.
How would he react?
I shook my head. Was I actually questioning that? This wouldn’t be easy, but we’d get through it. First, though, I had to tell him before anyone else did.
I hit the key. The call went straight to voice mail.
I checked the clock. Just past midnight. He’d probably gone to bed. I left a message saying I needed to speak to him. Then I hung up and walked to the window.
A half-moon shone through the star-studded inky black of the clear night sky. I opened the window. The breeze fluttered in, rich with the smell of wood fire from the neighbor’s yard, the faint glow of an extinguished bonfire still visible over the hedge.
A beautiful night for a bonfire. A beautiful night for a swim, too, as the moon shimmered across the ripples in our pool. Maybe I could still do that. Maybe I should. Slice through the cool water, feel it wash over me, carry everything else away.
I pressed my fingers to the glass. Light flashed from the back of the yard. I blinked and shaded my eyes to peer out. Another flash. Then another. The staccato blinks of a camera shutter. I yanked the curtains so hard the rod popped free. I left it hanging, stalked to my bed, and dropped onto it.
“Olivia?” My mother was at my door again. “There are people outside. More media people.”
I sat up and instinctively glanced toward the mirror, to make sure I looked calm and collected. When I caught my reflection, my stomach clenched so hard I winced.
“Olivia? I know this is a shock, but you need to deal with this.”
I needed to deal with it? Not even we.
I took a deep breath and heard my dad’s voice after his heart attack. When he knew he was dying.
She’s not like us, Livy. She just isn’t. Fair or not, you’re going to need to be strong enough for two. Can you do that?
“Is Howard still here?” I called.
“Yes.”
“Tell him I’ll be down in a minute. We’ll—”
The crash of breaking glass cut me off.
I threw open my door. A thump from downstairs. I pushed my mother behind me, shielding her.
“Howard?” I yelled.
“They’ve broken in,” my mother whimpered. “Oh my God, they’ve broken in.”
“They’re journalists, Mum, not a lynch mob. No matter how badly they want the story, they won’t break in to get it. Just hold tight.”
I started for the stairs.
Тема заблокирована.

Келли Армстронг. Предзнаменования - часть 5 12 Нояб 2014 21:12 #3

  • Afina
  • Afina аватар
  • Не в сети
  • Переводчик
  • Сообщений: 6
  • Репутация: 0
Думаю, что эти имена ни о чём вам не скажут.
И правда. Никто, из живущих на Среднем Западе, не слышал о Памеле и Тодде Ларсанах.
Муж и жена. Серийные убийцы.
Я была дочерью двух психопатов.
Уставившись в ноутбук, я размышляла над тем, что хотя и имела представление о том, кем были Ларсаны, всё же знала о них не так много. Нужно найти больше информации.
Зачем?
Они были убийцами. Осуждёнными серийными убийцами. Хотела ли я изводить себя погружением в детали их преступлений? Или надеялась, что всё это было, не настолько ужасно, как я слышала? О! Они убили только шесть человек, а не восемь, как я думала. Ну, уже легче.
Я отвернулась от ноутбука.
Стук в дверь. - Оливия?
Ответа не последовало, и мама ушла, а я лежала в комнате, гадая, действительно ли она хотела, чтобы дверь открылась. Или поднялась лишь потому, что так следовало поступить матери.
Я представила, как она спускается вниз по лестнице, встревоженная, и мне хотелось думать, что мама волнуется обо мне. Но затем я вспомнила, как она сводила на нет каждую мою попытку обнять её. Вспомнила постукивание кресла, в котором мама могла сидеть со мной … и её шаг по направлению к стулу.
Чёртово доказательство. Оно подтверждало, что мы никогда не были близки. Что нельзя сказать о моём отце, который ютился со мной в кресле. Отце, который дарил мне неуклюжие объятия и возил на спине, и, подняв в воздух, кружил, хотя я была уже слишком большая для этого.
Мама же была доброй и заботливой. Вот только она была … сдержанной со всеми. Слишком возвышенной, чтобы проявлять свою любовь по-другому.
Я вошла в ванную и щелчком включила холодную воду, чтобы взбодриться, оказаться снова в седле. Вытерев мокрое лицо бумажным полотенцем, я подняла голову и поймала в зеркале своё отражение. Остановилась. Впервые в жизни я не видела ту утешительную схожесть с Артуром Джонсом и Леной Тейлор. Я видела –
Я быстро отвернулась от зеркала, избавилась от одежды, вошла в душевую, подняла рычажок вверх, включив воду настолько горячую как только могло выдержать моё тело.
Выходя из душа, я избегала смотреться в зеркало. Я оставила одежду брошенной на полу в ванной. Подняв джинсы и футболку с полу, я проследовала в спальню взять чистое нижнее бельё и носки. Дошла до комода и остановилась.
Здесь не было зеркала. Но были отражения другого рода: фотографии в несоответствующих рамочках заполняли верх комода. Нагромождение их сводило маму с ума. Она всегда поправляла их, пытаясь, навести порядок в этом хаосе.
Мои фотографии. Плёнка моей жизни. То, что имело в ней значение. Французская бабушка, умершая четыре года назад, папин отец – единственный дедушка, которого я знала. Бабушка и дедушка с маминой стороны, чей интерес ко мне никогда не выходил за пределы ежегодных подарочных подношений к Рождеству и Дню Рождения. Банальные подарки для ребёнка, которого они не знали.
Сейчас я поняла, что они и правда никогда не знали меня. Повзрослев, я выяснила, что до трёх лет жила с родителями в Англии, а когда дедушка умер, отцу пришлось переехать сюда принимать семейный бизнес. Ложь. Ларсаны были американцами. Так что родители удочерили меня, когда вернулись сюда. Удобный случай притвориться, что я была их ребёнком с самого начала. Вот только, я не была им. Семья моей матери знала это, вот почему они никогда не интересовались мной.
Я вновь взглянула на фотографии. Здесь преобладали снимки с изображением моих родителей, но их количество уступало моим фотографиям, расставленным родителями по дому. Мама, папа и я, наша маленькая идеальная семья.
Были и фотографии друзей. Друзья детства. Друзья по колледжу. А лучшей подруги не было – дело в том, что я никогда не чувствовала в ней необходимость, предпочитая качеству количество. Могло ли это что-то значить? Неспособность формировать поистине близкие дружеские отношения?
Мой пристальный взгляд скользнул далеко вправо. Там были недавно сделанные фотографии, находящиеся в стороне от всех остальных, подчёркивая, таким образом, новый этап моей жизни.
Джеймс.
Я поспешила к письменному столу и схватила сотовый телефон. Начала стучать по кнопкам быстрого набора номера, и вдруг остановилась.
Как бы он отреагировал?
Я тряхнула головой. Неужели, я задала себе этот вопрос? Да, не просто, но мы бы с этим справились. Для начала, мне необходимо было рассказать ему обо всём до того, как это сделают другие.
Размышления прервал протяжный звук. Звонок перешёл в режим записи голосового сообщения.
Я посмотрела на часы. Было уже за полночь. Возможно, он спит. Я оставила сообщение о том, что мне необходимо было поговорить с ним. Затем повесила трубку и подошла к окну.
Полумесяц светил сквозь усеянную звёздами синеву ясного ночного неба. Я открыла окно. В комнату проник лёгкий ветерок с запахом соседского костра, слабое свечение его ещё виднелось сквозь живую изгородь.
Прекрасная ночь для разведения костра. Да и для купания тоже, как красиво мерцал месяц в небольших волнах нашего бассейна. Возможно, я могла ещё искупаться в нём. Может быть мне следовало сделать это. Разрезать холодные волны, почувствовать, как они накрывают меня с головой, уносят все мысли прочь.
Я прижала пальцы к стеклу. В конце внутреннего дворика вспыхнул свет. Я моргнула и заслонила от света глаза, пытаясь что-нибудь разглядеть. И вот ещё одна вспышка, а потом ещё. Отрывистое мерцание фотообъектива.
Я задёрнула штору с такой силой, что часть крючков, на которых она держалась, с шумом соскочили с карниза. Оставив штору в покое, я прошествовала к кровати и упала.
- Оливия? - Мама снова была у двери. - Там на улице люди. Большинство из них – представители СМИ.
Я села и инстинктивно взглянула в зеркало, чтобы убедиться, что выгляжу спокойной и собранной. В тот момент, когда я поймала в нём своё отражение, я почувствовала такую сильную боль в животе, что невольно сморщилась.
- Оливия? Я знаю, что это шок, но тебе необходимо разобраться с этим.
Мне нужно разобраться с этим? Ни о каких нас и речи не было.
Я сделала глубокий вздох и услышала слова отца, которые он произнёс после своего сердечного приступа. Он знал, что умирает.
Она не такая как мы, Ливи. Просто другая. Хорошо это или плохо, тебе придётся быть сильной за двоих. Ты ведь сможешь?
- Говард ещё здесь? - крикнула я.
- Да.
- Скажи ему, что я спущусь через минуту. Мы -
Звук разбитого стекла прервал меня.
Я бросилась открывать дверь. Сильный удар послышался на первом этаже. Я оттеснила маму за спину, таким образом, защищая её.
- Говард?-пронзительно крикнула я.
- Они ворвались в дом - захныкала мама. - Боже, они ворвались.
- Мама, они – журналисты, а не представители суда Линча. Не важно, насколько сильно им нужна информация, они не ворвутся в дом. Просто держись уверенно.
Я начала спускаться по лестнице.
Тема заблокирована.

Келли Армстронг. Предзнаменования - часть 5 13 Нояб 2014 11:56 #4

  • Euphony
  • Euphony аватар
  • Не в сети
  • Переводчик, Редактор
  • Сообщений: 2336
  • Спасибо получено: 8647
  • Репутация: 652
Обожежмой, столько писала, а оно все исчезло((

Здравствуйте (еще раз)). :47 Извините за задержку, тестовый увидела вчера ночью, пришлось отложить до утра (плюс пишу заново, елы-палы).

Почитала я, значит… Честное слово, не знаю, как это все теперь описать, но попробую.

Во-первых (и это самое главное), вы молодец, что решились. Дело благородное, хотя и не очень благодарное)).
Во-вторых, вижу, что вы старались. Интересный словарик у вас получился, хоть и не всегда «в тему» (ютился, неуклюжие), есть даже целое красивенное предложение (Полумесяц светил сквозь усеянную звёздами синеву ясного ночного неба), хотя там ни разу не синева, но это легко можно свалить на образность и т.д.
А дальше в-третьих… Сплошные «но».

Откуда-то у вас берется то, чего в оригинале нет в помине. Например:
She was just … distant, with everyone. Raised to show her love in other ways. - Вот только она была … сдержанной со всеми. Слишком возвышенной, чтобы проявлять свою любовь по-другому.
Ее так воспитали, ничего возвышенного.

I went into my bathroom and flipped the sink faucets on to cold, to give myself a jolt, get back on track. As I wet the cloth, I looked up and caught my reflection. - Я вошла в ванную и щелчком включила холодную воду, чтобы взбодриться, оказаться снова в седле. Вытерев мокрое лицо бумажным полотенцем, я подняла голову и поймала в зеркале своё отражение.
Не щелчком, а просто включила. И нет там мокрого лица, барышня смачивает полотенце (причем точно не бумажное). И мне не нравится «поймать отражение». Скорее нечаянно заметила, потому что из написанного дальше ясно, что она специально не собиралась смотреть в зеркало.

Growing up, I’d been told my parents and I had lived in England until I was three - Повзрослев, я выяснила, что до трёх лет жила с родителями в Англии
Не повзрослев, а в детстве (дословно «пока росла»). И не выяснила, а ей говорили/рассказали.

I remembered tapping the love seat for her to sit with me … and watching her move to the chair. - Вспомнила постукивание кресла, в котором мама могла сидеть со мной … и её шаг по направлению к стулу.
love seat – это диванчик для двоих, а chair тут как раз кресло. Барышня хлопала по дивану, приглашая мать посидеть рядом, но та все равно садилась в кресло.

В первом варианте комментария примеров было больше, правда, но я тут злюсь помаленьку на то, что он не сохранился, поэтому совсем не хочется повторять все-все-все снова. Дело в том, что такие, мягко говоря, неточности в девяти предложениях из десяти.
Мало того, Nana у вас почему-то стала французской бабушкой, а это просто ласковое обращение к бабушке вообще. ЛарсЕны сделались ЛарсАнами…

С орфографией порядок, что не может не радовать, но пунктуация не просто хромает, а на все ножки. Если бы не все остальное, с этим легко бы справилась бета, но оформление прямой речи все-таки нужно проштудировать:
Стук в дверь. - Оливия?
Реплики пишутся с новой строки.


Сравните:
- Говард?-пронзительно крикнула я.
- Они ворвались в дом - захныкала мама.
- Говард? – пронзительно крикнула я. (Просто крикнула)
- Они ворвались в дом, – захныкала мама. (Тут скорее всхлипнула)

Кроме того, большинство предложений переведены дословно, а это делает их тяжелыми и не очень красивыми. Сами посмотрите:
Я быстро отвернулась от зеркала, избавилась от одежды, вошла в душевую, подняла рычажок вверх, включив воду настолько горячую как только могло выдержать моё тело.
Прямо шашлык из глаголов)).


Короче говоря, у меня тут, честное слово, сплошные расстройства, но первый блин, сами видите, оказался большим комом. Вот сердце рыдает, а разум подсказывает, что ни вам, ни мне расстраиваться не стоит. Это ведь не приговор, верно? :4 К тому же нужно еще послушать мнения моих коллег. Но если они совпадут с моим, то настоятельно советую вам попробовать еще разок)). Скоро у нас стартанет акция для тестовых переводиков. Подождите до ее начала, а тем временем набейте руку на маленьких кусочках. Лучше всего взять любимую книгу, которая уже официально переведена, и попробовать перевести несколько мест, чтобы сравнить свой вариант с готовым. А потом возвращайтесь к нам снова)). Цветет у меня уверенность, что со второго раза у вас все получится.
Но в любом случае спасибо за попытку : rose
Тема заблокирована.
Спасибо сказали: Solitary-angel, mybracho, Afina

Келли Армстронг. Предзнаменования - часть 5 13 Нояб 2014 14:15 #5

  • So-chan
  • So-chan аватар
  • Не в сети
  • Переводчик, Редактор
  • Сообщений: 2202
  • Спасибо получено: 4499
  • Репутация: 130
Юф, спасибо :36 Как всегда здорово расписала. :37 Соглашусь по всем пунктикам. :kiss

Afina, есть у переводчиков несколько прописных истин. Одна, что переводчику кроме языка оригинала, нужно еще лучше знать родной язык. И вторая, текст должен течь. Что же такое таинственное подразумевается под "течь"? Это значит, что у текста есть единый ритм, благодаря которому текст легко читается (произведение прошлых веков в счет не берем :lol). Словно переводчик единое кружево сплел или стройное музыкальное произведение написал. Так вот, к сожалению, пока русский вас подводит. У Армстронг весьма разговорный стиль, тут чем проще, тем лучше, не нужно громоздить. Есть в оригинале повторы, но в целом делаете текст сложнее, чем в оригинале. Есть у всех нас такая беда: кажется, что чем слово сложнее, тем кажешься умнее, но иногда простота и ясность делают лучшую службу. :78



Советы Юф расписала. И главное, читайте как можно больше на русском, но вдумчиво. Осторожненько, но уверено пытаться играть с переводом. И пробовать снова и снова :book-smiley

Дальше много букофф. %)
Думаю, что эти имена ни о чём вам не скажут.
«Что» можно смело выкинуть. Я бы и «думаю» выкинула, но тут вкусовщина.
Никто, из живущих на Среднем Западе, не слышал о Памеле и Тодде Ларсанах.
Во-первых, очень странная запятая, подчеркнуть уточнение смысла не вижу, да и без причастия прекрасно можно обойтись (не любим мы в русском особо причастия, если можно заменить на другую часть речи – смело меняйте), так что живущих можно смело переделать в жителей. Про ЛарсАнах Юф расписала.
Я была дочерью двух психопатов.
Тут советую в настоящее, она остается дочерью двух психопатов и быть ей не перестала. Тут мы с английским в правилах расходимся.
I stared at my laptop. I knew who the Larsens were, but not a lot about them. I should look it up.
Уставившись в ноутбук, я размышляла над тем, что хотя и имела представление о том, кем были Ларсаны, всё же знала о них не так много. Нужно найти больше информации.
Здесь очень усложнили (размышляла над тем, что хотя и имела представление о том… всё же знала о них не так много). Я бы не советовала сливать предложения. Стиль не тот. Тут чем проще предложение, тем лучше. Можно, к примеру так: я продолжала пялится в экран ноутбука. Итак, я узнала кто такие Ларсены, но не что они за люди. Нужно копать дальше. Но зачем спрашивается.
They were killers. Convicted serial killers. Did I want to torture myself with the details of their crimes? Or was I hoping it wasn’t as bad as I’d heard?
Они были убийцами. Осуждёнными серийными убийцами. Хотела ли я изводить себя погружением в детали их преступлений? Или надеялась, что всё это было, не настолько ужасно, как я слышала?
Несмотря на повтор в оригинале killers- killers, я бы советовала заменить синонимом на осужденные преступники. Словосочетания «погружением в детали их преступлений» не самый удачный. Может: Хочу ли я изводить/мучить себя и читать/узнавать подробности их преступлений. В последнем предложении смело выкидывается «это было».
Ответа не последовало, и мама ушла, а я лежала в комнате, гадая, действительно ли она хотела, чтобы дверь открылась. Или поднялась лишь потому, что так следовало поступить матери.
Вроде бы здесь виден хороший порыв избавиться от множества «я», но вышло боком. Из «ответа не последовало» думаешь, что ответить должен был кто-то другой, не связываешь героиню с именем Оливия, и дверь открылась, словно должна была сама по себе.
I thought of how she’d acted downstairs. She’d seemed anxious, and I wanted to say she’d been worried about me, but then I remembered how she evaded me when I’d gone to hug her. . I remembered tapping the love seat for her to sit with me … and watching her move to the chair.
Я представила, как она спускается вниз по лестнице, встревоженная, и мне хотелось думать, что мама волнуется обо мне. Но затем я вспомнила, как она сводила на нет каждую мою попытку обнять её. Вспомнила постукивание кресла, в котором мама могла сидеть со мной … и её шаг по направлению к стулу.
Тут не везде докручен смысл. «Acted downstairs» не спускаться по лестнице, а что-то делать внизу. И в последнем предложении очень сильно плавает смысл: вспомнила постукивание кресла – оно само стучит, и её шаг по направлению – зачем же все оформлять через одни существительные. Про кресло Юф расписала.

Про ванную расписала Юф.
Я видела –
Вот это английское – в конце английских предложений, в русском троеточие.
I yanked my gaze away, ripped off my dress, stepped into the shower, and cranked the water up as hot as I could stand it.
Я быстро отвернулась от зеркала, избавилась от одежды, вошла в душевую, подняла рычажок вверх, включив воду настолько горячую как только могло выдержать моё тело.
Как и с щелчком слишком подробно описывается механическое действие (включила горячую воду и все). «Избавилась от одежды» создает впечатление, что героиня совершила преступление и пытается уничтожить улики, а не просто разделась.
I left my dress pooled on the bathroom floor and grabbed my jeans and jersey from earlier.
Я оставила одежду брошенной на полу в ванной. Подняв джинсы и футболку с полу, я проследовала в спальню взять чистое нижнее бельё и носки.
Не стоило делать удвоение информации про пол.
Здесь не было зеркала. Но были отражения другого рода: фотографии в несоответствующих рамочках заполняли верх комода. Нагромождение их сводило маму с ума. Она всегда поправляла их, пытаясь, навести порядок в этом хаосе.
Ненужный повтор «их», да еще и с ненужной инверсией. Последнее «их» просто вычеркивается. «Фотографии в несоответствующих рамочках заполняли верх комода» звучит нехорошо, почему нельзя проще: на верху комода стояли фотографии в неудачных рамочках.
My photos. A record of my life. Of what mattered in it.
Мои фотографии. Плёнка моей жизни. То, что имело в ней значение.
Понимаю, что Of what mattered in it не самое складное предложение, но не стоило превращать его в «то, что имело в ней значение». Стоило сделать: Лучшие/самые драгоценные ее моменты. Про бабушку Юф расписала.
Бабушка и дедушка с маминой стороны, чей интерес ко мне никогда не выходил за пределы ежегодных подарочных подношений к Рождеству и Дню Рождения.
Неосторожно добавили героине высокомерия, и день рождения у нее через заглавные буквы и подношения как царю.
Я вновь взглянула на фотографии. Здесь преобладали снимки с изображением моих родителей, но их количество уступало моим фотографиям, расставленным родителями по дому.
И снова неудачный подбор слов «преобладали снимки», «количество уступало».Проще, проще: Больше всего здесь стояло снимков с моими родителями, но по всему дому было больше моих изображений.
Были и фотографии друзей. Друзья детства. Друзья по колледжу.
Три раза слово «друзья», нехорошо. Может, стоило покрутить так: Были и фотографии друзей детских лет, студенческих...
The most recent, the others inched aside to give way to the new phase of my life.
Там были недавно сделанные фотографии, находящиеся в стороне от всех остальных, подчёркивая, таким образом, новый этап моей жизни.
Сильно накручено и причастный оборот и деепричастный и вводное (таким образом) и вездесущее «было».
- Оливия? - Мама снова была у двери. - Там на улице люди. Большинство из них – представители СМИ.
Диалог смотрится неестественно. Нужно проще: Там на улице люди. В основном журналисты.
I know this is a shock, but you need to deal with this.
Я знаю, что это шок, но тебе необходимо разобраться с этим.
И снова неестественно, от дословного перевода текст проигрывает. Спросите себя, сказал бы так кто-нибудь так в жизнь. Не будет ли лучше: Я понимаю, ты напугана/ты в шоке, но тебе нужно разобраться с этой проблемой.
Тема заблокирована.
Спасибо сказали: Solitary-angel, mybracho, Euphony, Afina

Келли Армстронг. Предзнаменования - часть 5 13 Нояб 2014 19:06 #6

  • mybracho
  • mybracho аватар
  • Не в сети
  • Переводчик
  • Сообщений: 25
  • Спасибо получено: 40
  • Репутация: 5
Я очень извиняюсь за офтоп, очень люблю читать разборы переводов. Увлекательнее переводимых книг.
:thank
Тема заблокирована.

Келли Армстронг. Предзнаменования - часть 5 13 Нояб 2014 19:16 #7

  • So-chan
  • So-chan аватар
  • Не в сети
  • Переводчик, Редактор
  • Сообщений: 2202
  • Спасибо получено: 4499
  • Репутация: 130
Тогда на Леди целых 11 страниц счастья :lol А я раньше на всех сайтах тоже разборы читала.
Тема заблокирована.