Немного погодя я сидела во внутреннем дворике и ждала возвращения Клементин Периллу. Сначала она вынесла свежевыжатый сок и кофейник с дымящимся кофе, а теперь из-за кухонной двери доносились восхитительные ароматы.
— Вам точно не нужно помочь? — крикнула я в очередной раз.
— Все почти готово. Расслабьтесь и наслаждайтесь садом.
Если кто и внял её словам, то это, естественно, Ангус. Мальчик исследовал, нюхался и рылся в земле, сколько душе угодно, а теперь загнал кого-то за кусты азалии, те самые, что предоставили мне убежище прошлой ночью.
Как и в случае с владелицей дома, первое впечатление оказалось сильно обманчивым. В сумерках сад казался волшебным местом — опасным и неземным, — но теперь я разглядела, что Клементин вложила немало труда в восстановление заброшенных цветочных клумб и укрощение разросшегося кустарника. Дом представлял собой очаровательный двухэтажный коттедж с остроконечной крышей и мансардными окнами, но при более внимательном рассмотрении можно было заметить облупившуюся краску и отсутствующие оконные сетки. Над всем этим местом царила аура лёгкого запустения.
Осколки разбитого херувима все еще валялись на каменных плитах. Интересно, заметила ли их Клементин? Я удивлялась, почему до сих пор о нём не заговорила. Из-за задержки моё признание и извинения прозвучат ещё более неловко.
Конечно, в глубине души я понимала истинную причину своего промедления, и это не делало мне чести.
В этот момент Клементин вышла из дома с корзинкой свежих булочек и баночкой желе цвета старинного граната.
— Моя бабушка каждый год заготавливает варенье, — сказала она, садясь напротив. — Семейная традиция. Когда я была маленькой, осенью, мы ездили за город собирать виноград. Эти поездки — мои самые яркие воспоминания детства.
— Вы сказали, ваши родные из Чарльстона? — уточнила я, беря булочку.
— Да. — Она взяла кусочек бекона. — Ангусу можно?..
Я кивнула.
Она позвала его, и он тут же подбежал, выхватывая хрустящую корочку прямо из её пальцев. Возможно, я должна была приревновать к его довольной морде, но, по правде говоря, я и сама очаровалась Клементиной. Однако мне стало любопытно, не слишком ли она идеальна. Пригласила незнакомку на завтрак, работала в приюте для животных. Какая-то часть меня хотела верить, что она не такая правильная, как кажется. Какая-то часть меня всё ещё хотела её ненавидеть, но её ребяческий восторг завоевал моё доверие.
Я снова перевела взгляд на заднее крыльцо. Теперь, столкнувшись с ней лицом к лицу, я с трудом представляла её в объятиях Девлина. Мне также было трудно этого не представить.
Она протянула Ангусу последнюю полоску бекона и выпрямилась.
— На чём мы остановились?
— Вы рассказывали о своей семье.
— Ах, да. У моей бабушки чудесный старый дом на Легар к северу от Брод-стрит, возле собора Святого Иоанна Крестителя. Он принадлежит нашей семье на протяжении многих поколений. Большой, старый, просторный, с великолепными верандами и садами. Я выросла в этом доме. Отец умер, когда мне было десять, оставив нас без средств к существованию. Бабушка — благослови её Господь — дала нам кров.
Она протянула мне желе.
— Спасибо.
Я намазала немного варенья на булочку и откусила. Бездрожжевой хлеб был тёплым, слоистым и вкусным. Значит она ещё и отличный пекарь.
— Она пыталась заставить меня переехать обратно после... то есть, когда я решила поселиться в Чарльстоне. — Между её бровями залегла морщинка. — Полагаю, это практично, но мне нужно доказать, что я могу твёрдо стоять на ногах. У меня остались кое-какие сбережения, и я всегда мечтала отремонтировать старый дом, так что…
— Вы здесь.
Она сделала глубокий вдох и выдох:
— Да, я здесь.
Я не могла не заметить лёгкой дрожи в её руке, когда она поднесла чашку к губам. В её глазах мелькнула какая-то тень, отчего я задалась вопросом, есть ли в этой женщине что-то помимо очаровательного фасада, который она демонстрировала миру.
— У вас прекрасный дом, — отметила я, на мгновение ощутив беспокойство.
Она гордо огляделась.
— Не могу дождаться, чтобы начать. Сестра предложила мне помощь, но я хочу справиться сама. Не то чтобы я вся из себя такая независимая, заметьте. Я приняла бабушкино предложение по работе.
— Чем вы занимаетесь? — с любопытством поинтересовалась я.
— Работаю в её книжном магазине и чайной. Это маленькое заведение на Кинг-стрит, «Тайный сад». Знаете такой?
— Я была там не так давно, — удивлённо ответила я. — Прекрасный магазин. Выбор чая просто поражает.
— То-то вы показались мне знакомой, — пробормотала она, изучая моё лицо. — Я не могла отделаться от мысли, что мы раньше встречались.
Внезапный ветерок заставил меня похолодеть, и я уставилась в тарелку.
— Мне так не кажется. Хотя, возможно, вы видели меня в магазине. Или, быть может, мы прошли мимо друг друга по улице.
Или заметили, что я пряталась в ваших кустах вчера вечером.
— Наверное, так оно и есть.
— Как давно ваша бабушка владеет магазином?
— О, целую вечность. В юности она приехала сюда из Румынии. Тогда у неё была лишь отдельная комната в задней части магазина, где она читала по чайным листьям. Она прославилась как хиромант. За её гаданиями обращались самые богатые и влиятельные семейства Чарльстона. Так она познакомилась с дедушкой.
— Предсказала ему судьбу?
Клементин усмехнулась.
— К собственной выгоде, без сомнения. У бабули глаз алмаз.
— Она всё ещё читает по листьям?
— Изредка, но в последнее время не за деньги. Она бросила это занятие после того, как вышла замуж за дедушку. В его кругу подобная практика считалась неподобающей, граничащей с сатанизмом, хотя многие из его друзей были её клиентами. Однако она настояла сохранить магазин за собой. Она всегда говорила, что только глупая женщина будет полагаться на одно благоразумие и щедрость мужчины, даже такого богатого и влюблённого, как мой дед. Она была довольно прогрессивна для своего времени.
— Похоже, она очень интересная женщина.
— Так и есть. Забегите как-нибудь в магазин, и я вас познакомлю. — Она предложила мне ещё одну булочку, хотя я ещё не доела первую. — О, пожалуйста, ешьте, не стесняйтесь, — подбодрила она. — А то все остатки уйдут в мои бёдра.
Я взяла угощение и положила его на тарелку.
— Ой, я что-то разболталась, — весело прощебетала она. — Не знаю, что на меня нашло. — Пауза. — С вами очень легко разговаривать.
— Вот как?
Никогда бы так не подумала. Я провела слишком много времени в своей собственной компании.
— У вас доброе лицо и тихие манеры. — Она протянула мне руку. Теперь она не дрожала. — Можно?
Я машинально отпрянула.
— Даже не знаю. Я не особа везучая. Никогда не хотела знать своё будущее.
— Не волнуйтесь. Я знаю только самые основы. Обе руки, пожалуйста. Будущее отображено слева, прошлое — справа.
Я положила руки ладонями верх. Клементин внимательно посмотрела на обе ладони, не прикасаясь к ним.
— Чем вы зарабатываете на жизнь, Амелия?
— Я кладбищенский реставратор.
Она подняла глаза.
— Серьёзно? Как интересно. А чем именно вы занимаетесь?
Она снова наклонилась к моим ладоням.
— В двух словах, я восстанавливаю старинные кладбища, которые были заброшены или впали в запустение.
— Семейные захоронения?
— И общественные тоже. Про могилы забывают, и их редко посещают через поколение или два. Запущение быстро берёт своё. Земля проваливается. Надгробия трескаются. Целые кладбища зарастают лесами... — Я замолчала. — Теперь уже я слишком много болтаю.
— Нисколько. Я люблю старые кладбища. Просто никогда особо не задумывалась, кто о них заботится. Мне кажется, вандализм — самая большая проблема.
— Вандализм, кислотные дожди, мох и лишайники. Проблемы бывают разные. Каждое кладбище уникально. Необходимое время и внимание будет варьироваться от места к месту, от камня к камню. Мой девиз — не причини зла.
— Как клятва Гиппократа, — произнесла она. — Полагаю, это хороший жизненный девиз для любого начинания.
— Да, так и есть.
— Когда я была маленькой, мы с бабушкой провели множество воскресных дней, исследуя церковные дворы по всему Чарльстону. Больше всего мне нравилось кладбище при Унитарной церкви. Я любила полевые цветы и историю об Аннабель Ли. Вы знали, что она якобы вдохновила По на поэму. Я умоляла бабушку рассказать про неё каждый раз, когда мы приходили на кладбище, хотя и боялась столкнуться с её призраком. К счастью, этого не произошло. — Она слегка вздрогнула, когда её взгляд остановился на моих ладонях. — Хм... любопытно.
— В хорошем или плохом смысле? — поинтересовалась я с тенью трепета в голосе.
— У вас ладони воды
1. Наверное, из-за земли.
— Из-за профессии?
— Среди прочего.
Я сжала пальцы и убрала руки на колени. Она не возражала.
— У вас необычные линии, — задумчиво произнесла она, потягивая кофе. — Но я мало знаю, чтобы дать правильное толкование. Вам стоит погадать у моей бабушки. Или сёстры. Она очень талантлива. Возможно, она самая одарённая из всех нас.
— Спасибо, но, как я уже сказала, я предпочла бы не знать, что нас ждёт в будущем.
Клементин поддалась вперёд.
— Открою вам один секрет. Хиромантия имеет очень мало общего с экстрасенсорными способностями. Это одновременно и искусство, и наука. Хороший хиромант скорее психолог, чем пророк. Она основывает свои прогнозы на определённом наборе факторов, которые считывает с клиента, а затем предлагает вероятный исход событий. Но сестра говорит, что настоящая методология никого не интересует. Люди, посещающие хиромантов, приходят из-за интереса к мистике. Другими словами, они хотят шоу, а Изабель предоставляет им это в своей своеобразной дерзкой манере. Она называет себя Всевидящей Мадам.
— Она профессиональный хиромант?
Всеведущая Мадам. Почему это имя кажется мне таким знакомым?
— У неё дом на самом краю исторического района, недалеко от Калхуна.
Меня заколола неприятная догадка.
— Случайно не через дорогу от Чарльстонского института изучения парапсихологии?
Глаза Клементин округлились.
— Только не говорите, что вы там были. Вот это совпадение.
«Это не совпадение», — с тревогой подумала я. Синхронность.
— Мой друг — директор института, — объяснила я. — Каждый раз проезжаю мимо магазинчика вашей сестры. Там ещё вывеска в форме неоновой руки.
— Да, именно. Но пусть имя не вводит вас в заблуждение. Изабель очень серьёзно относится к своей работе.
В свой последний визит в институт я заметила Девлина на крыльце с красивой брюнеткой, которая, как я предположила, была хиромантом. Теперь я убедилась в этом, а также в том, что женщина, с которой я видела его вчера вечером, была вовсе не Клементин Периллу, а её сестра Изабель.
Мы обе молча допили кофе, и, учитывая новое развитие событий, я подумала, что должна просто изящно удалиться и забыть о сломанной статуе. Я прождала слишком долго. Теперь признание прозвучит до ужаса неудобно. И всё же Клементин была так добра ко мне, и я чувствовала, что должна сказать ей правду и как-то вознаградить.
Я кивнула в сторону сада.
— Вижу, у вас статуя разбилась.
Она проследила за моим взглядом.
— О! Изабель сказала, что они с Джоном слышали кого-то в саду вчера вечером.
Моё сердце пропустило удар.
— Джоном?
— Детективом из полиции. Он и Изабель…
Я поддалась вперёд.
— ...очень близкие друзья.
Друзья? Я одновременно надеялась и боялась услышать подробности, но когда их не последовало, выдохнула от облегчения.
— Вы не расстроились из-за статуи?
У Клементин блеснули глаза.
— В саду, где я жила раньше, была похожая. Но меня не особо заботил тот дом, поэтому я счастлива избавиться от напоминания.
Я почувствовала лёгкий укол беспокойства, покалывание вдоль спины и головы, которое заставило меня быстро встать.
— Мы чудесно провели время, но нам с Ангусом пора.
— Я вас провожу, — сказала Клементин. — Пообещайте, что навестите меня снова. В следующий раз я приглашу Изабель. С удовольствием вас познакомлю. Я понимаю, что пристрастна, но она... ну, вы просто должны увидеть её сами. Мне кажется, вы поладите. У вас много общего.
1. Типизация ладоней по условным стихиям приобрела в последние десятилетия наибольшую популярность среди хиромантов ввиду своей большей очевидности и простоты. В соответствии с наиболее популярной системой, хироманты выделяют руки Земли, Огня, Воды и Воздуха.
Про типы можно прочитать здесь:
Определение психотипа по форме руки: влияние природных стихий в хиромантии. Источник: https://o-sebe.com/opredelenie-psihotipa-po-forme-ruki/